jueves, 20 de marzo de 2008

Historias: ITALIA

El sueño - Il sogno - Dream
1
Ese día Juan estaba regresando a casa después de un día muy duro en la escuela. Estaba tan perdido en sus pensamientos y tan acostumbrado a hacer aquel camino, que muchas veces ni siquiera se daba cuenta de donde ponía los pies. Pero ese día algo cambió: bajando su mirada distraída, vio que con cada paso que hacía se encontraba ahora en América, ahora en África, ahora en Italia... estaba paseando sobre el planisferio dibujado en el centro de una conocida plaza de Lisboa. Sorprendido porque antes nunca se había fijado en esto, Juan lo interpretó como una señal del destino y más precisamente como el sueño de su vida.

Juan was retourning home after an hard school day as usual. He was so lost in his thoughts and so used to the route,that he didn’t notic were he put his feet. Suddendly he looked down and saw that he was walking along the U.S.A., Africa, Italy…What he was walking on, was the big planisphere situated in the middle of a famous square in Lisbon. Juan was very amazed because it was the first time he noticed reproduction of the world; the boy interpreted it as a sign, or better as the realization of the best dream of his life.

Anche quel giorno Juan stava tornando a casa dopo una faticosa giornata di scuola. Era talmente assorto nei suoi pensieri e talmente abituato a fare la solita strada di ritorno che molte volte non si accorgeva nemmeno di dove mettesse i piedi. Ma quel giorno qualcosa cambiò. Ad un certo punto, abbassando lo sguardo distrattamente, vide che ad ogni passo che faceva si ritrovava ora in America, ora in Africa, ora in Italia… quello su cui camminava era il grande planisfero lastricato al centro della più famosa piazza di Lisbona. Stupitosi perché non vi aveva mai fatto caso prima, Juan lo interpretò come un segno del destino e più precisamente come il sogno della sua vita.

2
De hecho el chico, desde que era pequeño, deseaba viajar por todo el mundo, para tener nuevas amistades procedentes de muchos países diferentes. Él nunca había tenido verdaderos amigos y muchas veces fantaseaba con este sueño contando sus secretos al único objeto que tuviera como más caro: un diario secreto que le había sido regalado en su niñez. Todas las noches solía apuntar sobre esta libreta los acontecimientos más significativos del día y aquella noche, aún emocionado por lo que le había pasado por la tarde, no se olvidó escribirlo.

Infact since he was a little children, Juan had the wish to visit all countries in the world and make new friend’s in faraway places. He had never made true friends and he had dreamt about that, telling his secrets to his most important possession that he had: a secret diary he was given by his grandfather before his death. Every night he used to note down the more important history events, and also that night, excited for what had happened in the afternoon, he didn’t forget to do so.

Infatti, il ragazzo sin da piccolo aveva il desiderio di visitare tutti i paesi del mondo per poter fare nuove amicizie provenienti da nazioni diverse. Lui, di amici veri, non ne aveva mai avuti e molte volte fantasticava su questo sogno rivelando i suoi segreti all’unico oggetto che possedeva di più caro: un diario segreto che gli era stato regalato nell’infanzia. Tutte le sere era solito annotare su questo diario gli avvenimenti più significativi e quella sera, ancora emozionato per ciò che gli era capitato nel pomeriggio, non mancò di raccontarglielo.

3
Se le ocurrió una idea estupenda: habría empezado un largo viaje solo, pero sin destino, porque estaba convencido de que los amigos habrían llegado en los momentos más improbables. Quería emprenderlo a toda costa porque se daba cuenta de que algo positivo habría sucedido. Después de algunos días de preparación, el chico decidió coger el primer tren para el ignoto; en la estación cerró los ojos y moviendo su dedo arriba y abajo sobre la plantilla de los horarios, dejó que el caso eligiera en su lugar. Y cuando volvió a abrirlos su dedo estaba sobre Italia. Mientras estaba a punto de subirse al tren, mirando rápidamente al cielo, vio que unas nubes negras se amontaban al horizonte y amenazaban una tormenta, parecía casi alertar al chico de algún apuro futuro...¿un presagio, tal vez?

The intention of Juan was to start a long journey without a definite destination, because he thought that friends come appear the most unepected. He was determin to start at all costs because he felt that something positive would happen. After some days, the boy decided to take the first train to an unknow destination. He close his eyes and run his finger along the list of the notice bord and when he opened his eyes his finger was on Italy. He had his destination. When Juan got ready to take the train, black clouds were thickening in the sky threatening a storm, as to alert the boy about the trouble that he would face if he started his adventure.

Gli venne allora in mente una strabiliante idea: avrebbe deciso di affrontare da solo un lungo viaggio ma senza meta, perché era convinto che gli amici sarebbero arrivati nei momenti più improbabili. Voleva intraprenderlo ad ogni costo perché sentiva che qualcosa di positivo sarebbe successo. Dopo alcuni giorni di preparazione, il ragazzo decise di prendere il primo treno per l’ignoto; alla stazione chiuse gli occhi e lasciò scorrere il dito della mano su e giù sul tabellone delle destinazioni: dove si sarebbe fermato quella sarebbe stata la destinazione. E quando gli riaprì il suo dito era posizionato sull’Italia. Mentre Juan si accingeva a salire sul treno, lanciando un rapido sguardo al cielo, si accorse però che nubi nere si addensavano all’orizzonte e minacciavano una violenta tempesta, quasi a voler mettere in allerta il giovane di qualche guaio futuro… un presagio, forse?

4
Después de muchas horas de tren Juan llegó finalmente a Italia y como primer destino eligió la metrópoli de Milán, de la que tanto había oído hablar. Allí permaneció en un hotel durante algunas semanas con la esperanza de conocer a nuevos amigos. Y una mañana paseando por las calles de la periferia, fue atraído por unos chicos que estaban jugando a fútbol. Un jugador falló el tiro y el balón llegó justo a los pies de Juan. Otro sueño que tenía, además de viajar por el mundo, era el de ser un día un jugador famoso y sin perder tiempo lanzó el balón a los chicos que le invitaron a jugar.

After long hours during in which the weather didn’t get better, he arrived in Italy and as main destination he chose the big metropolis of Milan. There, he spent some weeks lodging in a hotel. He deeply wished to make the acquaintanc with Italian boys. One morning, while he was walking in the suburbs, he was suddendly attracted by a group of boys playing football in a little. A player kicked the ball badly by mistake and Juan, whose secret dream, was to become a football player since he was a child, didn’t miss the opportunity and kicked the ball back. The boys invited him to play with them.

Dopo molte ore di treno Juan arrivò finalmente in Italia e come prima meta scelse la grande metropoli di Milano, di cui aveva tanto sentito parlare. Qui soggiornò in un hotel per alcune settimane con la forte speranza nel cuore di poter fare nuove conoscenze. E una mattina, camminando per le vie della periferia, venne attratto da un gruppo di giovani che stavano giocando a calcio in un piccolo campetto; un giocatore sbagliò il tiro e la palla arrivò proprio ai piedi di Juan. Un altro dei suoi sogni era anche quello di diventare un giorno un calciatore importante e non perdendo tempo rilanciò il pallone ai ragazzi che lo invitarono così a giocare con loro.

5
Y fue entonces que las cosas empezaron a cambiar. El grupo era controlado por un entrenador que, después de haber visto las actuaciones del chico mientras jugaba, asombrado por su habiladad, le propuso entrar en el equipo. El chico desconcertado aceptó pronto la propuesta: ¡le parecià un sueño! Partido tras partido alcanzó un gran éxito, llegó a ser dentro de poco tiempo una estrella del fútbol juvenil: todos hablaban de sus prestaciones y muchos entrenadores habrían pagado oro para tenerlo en su equipo.
The team was been observed by a coach who, after seeing the performance of Juan and surprised by his ability proposed him to be part of the team. The guy accepted with pleasure the offer of the coach and, match after match, he collected lots of victories, becoming a young soccer star. Everybody talked about his abilities and many other coaches would have paid to have him in their team.

E fu allora che le cose cambiarono davvero. Il gruppo era infatti controllato da un coach che, dopo aver visto le prestazioni del ragazzo mentre giocava e stupito dalla sua bravura, gli propose allora di entrare a far parte della sua squadra. Il ragazzo incredulo subito accettò la proposta: gli pareva un sogno! E partita dopo partita, accumulando un grande successo, divenne in breve tempo una star del calcio giovanile: tutti parlavano dei suoi numeri e molti altri allenatori avrebbero pagato oro per averlo nella propria squadra.

6
Pero de esta forma Juan se dio cuenta de que se había quedado solo y que lo único que le podía ser de consuelo era su gloria efímera. No había logrado hacerse nuevos amigos además de sus compañeros de equipo, que, sin embargo, tenían envidia de su talento. Sólo entonces se acordó de su libreta y volviendo a leerla, pagina tras pagina, descubrió que todo lo que había realizado hasta entonces no había sido el verdadero objetivo de su búsqueda: su deseo inicial había sido reemplazado por la fama.

Nonetheless, Juan was realizing day by day that his huge success was a cold comfort for him. He couldn’t make any other new friends except for his team mates, who didn’t like him very much because they were envious of his success. In that very moment, he resumed writing his secret diary and, page after page, he found out that everything he had made until then wasn’t the real aim of his search: in fact his original wish to make new friends had been sostituted by soccer.

Ma in questo modo Juan si rese conto sempre più che era rimasto solo e l’unica cosa che lo poteva consolare era la sua enorme ma effimera gloria. Non era riuscito a farsi nuovi amici se non i compagni di squadra che però erano invidiosi del suo talento. Solo in quel momento si ricordò del suo diario e riprendendolo in mano, scorrendo pagina dopo pagina scoprì che tutto quello che aveva realizzato fino ad allora non era stato il vero scopo della sua ricerca: il suo desiderio iniziale era stato soppiantato da quello della fama.

7
Durante la noche reflexionó mucho y pasó por una crisis interior muy fuerte; habría querido pedir ayuda pero se dio cuenta de que no tenía nadie cerca de sí mismo en ese momento y que habría tenido que hacerlo todo solo.

During the night he thought a lot about his situation, because he felt lost.. he would have asked for help, but he realized that he should face the situation alone.

Durante la notte riflettè molto e fu come preso da una crisi interiore; avrebbe voluto chiedere aiuto, ma si rese conto che nessuno in quel momento gli era vicino e che avrebbe dovuto cavarsela da solo.

8
Se hizo fuerte y a la mañana siguiente decidió ponerse en viaje otra vez, pero esta vez hacia el extremo norte, en un lugar lejano, para huir tal vez también de sí mismo. Pronto se embarcó pero después de una pausa en un pequeño puerto, la nave registró un grave problema al motor y durante un momento Juan creyó verdaderamente que su sueño había sido destrozado otra vez.

The sun was about to rise, when Juan partly recovered and, full of enthusiasm, decided to start another journey heading North. He embarked but,after a stop on a little port,the engine failed due to the very cold temperature and just for a moment he really thought that his dream wish was shattered. He embarked early in the morning but, after a stop on a little port, the engine failed due to the very cold temperature and just for a moment he really though that his dream was shattered.

Si fece allora coraggio e la mattina seguente decise di rimettersi in viaggio, questa volta però verso l’estremo Nord, in un luogo lontano, per fuggire forse anche da se stesso. Presto si imbarcò ma dopo una breve sosta in un porticciolo, la nave registrò un grave guasto al motore a causa delle fredde temperature e per un momento credette veramente che il suo sogno fosse di nuovo infranto.

9
Bajó del barco y, desesperado como nunca antes en su vida, se derrumbó al suelo, con la cara en la nieve, como si fuera un niño. Y fue entonces que cuatro chicos de su misma edad le vieron mientras estaban paseando por allì. Se dieron cuenta de su desesperación, se acercaron a él y le invitaron a levantarse y a contarles su historia para desahogarse. Juan se quedó muy sorprendido por este sentimiento de solidaridad y contó todas sus peripecias a sus nuevos amigos. Estos, tras haber escuchado su historia, decidieron ayudarle en el largo viaje de vuelta a Lisboa.

When he went ashore, he was feeling miserable and comely. Juan collapsed. In that moment, he was noticed by four boys who were playing in the snow and after hearing Juan’s story, they decided to help him facing of a long Lisbon ward journey.

Sceso dalla nave e preso dalla più totale disperazione il ragazzo crollò a terra, con la faccia nella neve come un bambino. E fu proprio allora che venne notato da quattro coetanei che stavano passeggiando lì vicino. Accorgendosi della sua tristezza si chinarono verso di lui e lo invitarono a rialzarsi e raccontare la sua storia per sfogarsi. Juan fu molto colpito da questo senso di solidarietà e dopo aver narrato le sue peripezie i quatto giovani decisero così di aiutarlo ad affrontare il lungo viaggio di ritorno verso Lisbona.

10
Durante el camino entre Juan y los cuatro chicos nació una fuerte amistad, imprevisible y natural. El chico se dio cuenta de haber encontrado, en fin, verdaderos amigos. Al final de su aventura, regresado a casa cansado y feliz, entendió que había realizado su deseo: ya no era solo, sino que se sentía parte de un grupo, gracias a la armonía de la sincera amistad.

During that journey,Juan and the four guys who helped him, became good friends and he finally realized that it was exactly what he was looking for. He noticed that, in a short time, he had found people who really wanted to be his friends after a long journey that had allowed him to visit the world. At the end of his adventure, coming finally back home his dream had come strie, thank to friendship armony.

Durante il tragitto tra Juan e i quattro adolescenti nacque una forte amicizia, imprevista e genuina. Il ragazzo si rese conto che finalmente aveva trovato dei veri amici. Alla fine della sua avventura, tornato a casa stanco ma felice capì di aver realizzato il suo desiderio, quello di non essere più solo, ma di sentirsi parte di un gruppo grazie all’armonia di una amicizia ritrovata e sincera.

No hay comentarios: