viernes, 21 de marzo de 2008

Historias: BÉLGICA

1
¿Ves a nosotros, allí, en alguna parte en el mundo? ¿No puedes? Hay millones de habitantes sobre el globo. El muro chino lo puedes ver de lejos, también las montañas altas y los océanos profundos. Pero si pones tus gafas y te acercas, puedes ver a mí y a mi hermanito. Inténtalo, no es imposible con un poco de ayuda de los otros.

Do you see us standing, somewhere in this world? Not really? There are a million of people in this world! You can see the Chinese wall from far away, just like high mountains and deep oceans. But if you put on your glasses and come a bit closer you can see me and my brother. Try it, it’s not impossible with a little bit help from others.

Zie je ons staan, daar ergens op de wereld? Niet echt? Er zijn miljoenen mensen op deze wereldbol. De Chinese Muur kan je al van ver zien, net als de hoge bergen en de diepe oceanen. Maar als je je bril opzet en een beetje nader komt, kan je mij en mijn broertje zien. Probeer maar, het is niet onmogelijk met een beetje hulp van anderen.

2
Esta es una fotografía de mi hermano más joven. Su nombre es Michiel. Pero un día una cosa muy terrible ha pasado.

This is a picture of my youngest brother. His name is Michiel. One day something tragically happened.

Dit is een foto van mijn jongste broer. Zijn naam is Michiel. Maar op een dag gebeurde er iets verschrikkelijks.

3
Relampagueaba y tronaba. Mi hermano y sus amigos estaban jugando. Corrieron a casa. Lamentablemente Michiel jamás ha llegado a casa.

There was thunder and lightning. My little brother and his friends were playing. They were running home. Unfortunately Michiel never came home.

Het bliksemde en het donderde. Mijn broertje en zijn vrienden waren aan het spelen. Ze renden naar huis. Jammer genoeg kwam Michiel nooit meer thuis.

4
Su espíritu vaga todavía en el campo de juegos, en el campo de fútbol.
Par todas partes donde yo voy, él va conmigo.
Michiel me sigue por todas partes, como una sombra.

His spirit is still dwelling around the playground and the football field. Everywhere I go , he joins me. Michiel follows me everywhere, like a shadow.

Zijn geest dwaalt nog rond op het speelplein, op het voetbalveld. Overal waar ik ga, gaat hij mee. Michiel volgt mij overal, als een schaduw.

5
Ahora sus amigos son mis amigos. Nos encontramos a veces. Hacemos una estrella para Michiel. Nunca está muy lejos.

His friend or now my friends. We meet each other and then we make a star of Michiel. He is never far away.

Zijn vriendjes zijn nu mijn vriendjes. We zoeken elkaar op. Voor Michiel maken we een ster. Hij is nooit ver weg.

6
La vida es frágil. Como las hojuelas del diente de león, no se sabe dónde caen.
Ni siquiera si todas jamás florecerán.

Life is fragile . Like leaves of a dandelion. You never know where they will end up. You don’t even know if they will all grow.

Het leven is broos. Zoals de zaadjes van de paardenbloem, men weet niet waar ze neerkomen. Zelfs niet of ze ooit allemaal zullen bloeien.

7
Soy yo, enteramente en el centro entre el maíz.
No puedes reconocerme. Tengo el pelo moreno rizado y los ojos azules.
A veces soy agradable.

This is me, in the centre of this corn. You can’t recognize me. I have dark , curly hair and blue eyes. Sometimes I am nice company.

Dit ben ik, helemaal in het midden tussen de maïs. Je kan me niet herkennen. Ik heb donker, krullend haar en blauwe ogen. Soms ben ik aangenaam gezelschap.

8
A veces quiero estar totalmente solo. Lejos de los quehaceres cotidianos, salgo con mi barco de vela.
El mar, las nubes y el viento son mis únicos amigos.

Sometimes I want to be completely alone, far away of all daily worries. Then I go away on my sailing boat. The sea, the clouds and the wind are my only friends.

Soms wil ik helemaal alleen zijn. Ver weg van alle dagelijkse beslommeringen, trek ik er op uit met mijn zeilboot. De zee, de wolken en de wind zijn mijn enige kameraden.

9
!!De vuelta a tierra!! ! De vuelta juntos! Nos divertimos en la nieva.
Podemos con el mundo entero.

Back to shore ! Back together! We are having fun in the snow. We can handle the world!

Terug aan land! Terug samen! We amuseren ons te pletter in de sneeuw. We kunnen de hele wereld aan!

10
Somos como las teclas de un piano. Tocar una nota sóla no suena bien. Pero tocar las diferentes notas juntas, es una melodía muy bonita!

We are all like keys of a piano. Playing one note doesn’t sound well but playing different notes gives a wonderful melody.

Wij zijn als toetsen van een piano. Eén noot laten spelen klinkt niet goed. Maar verschillende toetsen bespelen, dat is een melodie!

No hay comentarios: